Tłumaczenia specjalistyczne to typ przekładów, wymagających nie tylko świetnej znajomości języka obcego, ale także zręczności w posługiwaniu się nomenklaturą branżową. Jesteś zainteresowany tłumaczeniami technicznymi, medycznymi bądź naukowymi? Sprawdź, na co trzeba zwrócić uwagę przy wyborze tłumacza.
Tłumaczenia specjalistyczne – zakres tematów
Tłumaczenia specjalistyczne obejmują wiele dyscyplin nauki i wymagają od tłumacza przygotowania merytorycznego, znajomości fachowego słownictwa, a także wieloletniego doświadczenia. Zwykle przekładów dokonują eksperci posiadający praktyczną wiedzę w danej dziedzinie – osoby po studiach prawniczych lub medycznych, inżynierowie, itp. W głównej mierze przekładane są dokumenty i teksty ubezpieczeniowe, medyczne, techniczne, prawniczo-sądowe, naukowe, marketingowe, informatyczne, ekonomiczne, dokumenty samochodowe, instrukcje obsługi, prace licencjackie i magisterskie, CV i listy motywacyjne, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i cały czas się rozszerza.
Gdzie zamówić tłumaczenia naukowe w Poznaniu
Poszukujesz profesjonalnego biura, które przełoży na język polski instrukcję obsługi, wykona przekład literacki bądź przetłumaczy tekst medyczny? Biuro Junique współpracuje ze profesjonalistami z wielu dziedzin, oferuje przekłady w ponad 100 językach, jak również wykonuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma językami obcymi. Zlecenia można przesyłać przez 7 dni w tygodniu, 24 godziny na dobę, a redakcja dokonywana przez native speakerów gwarantuje, iż tłumaczenie jest doskonałe. Cena za wykonanie usługi jest uzależniona od języka, branży oraz poziomu trudności tekstu.